Tairyo Utaikomi
大漁唄い込み
[ジャンル] | 民謡 |
[流派] | Min'yo |
発祥 (Takahashi Ryozan):
Two different pieces are brought together in this song: an ancient rowing song and an eighteenth-century tale, in which a young man named Saitaro picks a quarrel with a lord and is sentenced to exile on a distant island, where he becomes a fisherman; as he rows he sings this lament. This tune is very popular because of its rhythm and is typical of the Pacific coast. |
大漁唄い込み は下記のアルバムに収録されています
アルバム | アーティスト | |
Invitation to the Folk Songs for Shakuhachi |
尺八 : 木津竹嶺 | |
Minyo Meijin Series Kikuchi Tansui |
尺八 : 菊池淡水 | |
Minyo of Tohoku |
尺八 : Takahashi Ryozan | |
Two different pieces are brought together in this song: an ancient rowing song and an eighteenth-century tale, in which a young man named Saitaro picks a quarrel with a lord and is sentenced to exile on a distant island, where he becomes a fisherman; as he rows he sings this lament. This tune is very popular because of its rhythm and is typical of the Pacific coast.
| ||
Musical Atlas - Japan | ||
In Miyagi Prefecture, the fishermen sing a particular type of rhythmical song while sculling their boats and fishing. These songs are called songs for a good haul. The melody given here consists of two songs, Saitara-bushi and Toshima-Jinku, The former was originally sung by a mine worker named Saitaro who changed it into a boat song when he became a fisherman. The latter was a song for a Sake party. The text describes the sceneries of the seashore, the islands of the district, and the life and customs of the local people. The song begins with a prayer to the gods asking for their protection on sea and land. | ||
Nihon Minyo - Shakuhachi Tokusen Shu - 1 |
尺八 : 矢下 勇 | |
Shakuhachi Min'yo - Furusato no Uta - Vol 1 |
尺八 : 矢下 勇 | |
Special Selection of Folk Songs for the Shakuhachi - 2 |
尺八 : 矢下 勇 | |
Tōhoku Min’yō Dai Zenshū vol. 5 |
歌 : 我妻 桃也 歌 : 桃屋会 | |
Yagishita - 2 |
尺八 : 矢下 勇 |